WFU

2006年6月9日

和平是搖滾的一組音符─致約翰藍儂

那一年你說:
「和平是你搖滾裡最經典的蜜月…」



泛紅的黃昏是歸不得的家
於是你把自己唱成
一隻白鴿,銜著整座世界
沿著不設防的海岸線,與浪花重疊
槍聲卻成了你在冬天裡
最後的搖滾
自由的語法毫無邏輯,你的熱情
讓猜忌給剝奪、拆解…
四十歲的軀殼是顆橡樹種子
在失明的天空裡播種,如同流浪
但烏托邦的國度過於完美,完美不是世界
和平的軸心依舊歪斜
五月的夜,無數天真的童年
是今晚唯一的弦線
你仍唱著:「給和平一個機會」

我對著手心模仿紋路微笑的樣子
累了,反而悲傷…
以為在指紋裡丈量你夢想的寬度
這個城市就成了鳥的樂園
其實你不過是個喜歡集郵、熱愛
寄信的小孩
而和平包裹了整座世界,但信差
仍舊在不同的時空裡
持續飛翔
你知道的,你總是知道的
戰爭是沒有地址的郵箱…
五月的雨下得如此倉卒
雨滴飄落孤寂的海綿,每一步都濕
彷彿只要陰天
人們就失去自己的影子


躺在搖滾的海,想像
這世界的純真如同潮汐一樣
讓最純粹的信仰
構成靈魂裡遼闊的海洋
入夜,你拔下一把吉他的弦線釣起泡水的大地
如果這行為是種鄉愁,那麼
和平便是艘遠航的漁船,
只需用聽覺點亮岸邊的燈塔
愛,就能一起回家…
你說:「摘下眼鏡,我們才能模糊地量錯
和戰爭的    距離。我們
可以在來往的人群裡,揀選
和平的音符。」
我終於明白你就是那片橡樹葉
殞落的姿勢讓人心碎
風演繹了你理想中的世界
隔著一個街角,唯美

你點了一根煙,抽起世界的灰
如是說:「利益是著火的
瞬間。」
閱讀你如閱讀一部反戰的曲譜
一部失去彩色的電影,你用肢體
演出命運裡白色符號
而生命必須自由是唯一的無聲對白
我想在血液裡、骨子裡喚醒些夢
然後捐給另一個異鄉的自己
讓彼此揮霍點眼淚
為戰爭下亡歿的青春,致意
如今,戰爭又在哪個孤獨的島嶼
遺棄了你,與
一堆殘缺的姓氏
還在骨灰的領地玩著大風吹
但最後出局的不應是你
不應是和平…

微雨的五月,歌聲老了
彷彿你背起一場雨
沿著搖滾的國度邊緣
流浪、拾荒
這一天,我在你的生命裡來回踱步
該為瘋狂的崇拜尋找另一種隱喻
還是假裝哲學?
他們都說:「這一刻,音樂或是和平
都徹徹底底死了。」
噯,問題是誰來繼續剝解這
一個像洋蔥的世界
此時我依稀看見夏天的橡樹
開始落葉…

我終究還是成為你搖滾
生命裡一個歌誦和平的音符
與你一同信仰沒有戰爭的草原
一同把孩子的童年
放成風箏,如絲絮的卷雲在天空
笑得好美好美
呀,世界的約翰藍儂
戰爭其實是自由的另一種脆弱…
在你四十歲的那年
和平是你另一個
名字。